Keine exakte Übersetzung gefunden für الجدار العازل الإسرائيلي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الجدار العازل الإسرائيلي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El Cuarteto continuó observando con preocupación la edificación del muro de separación de Israel, particularmente porque tiene como resultado la confiscación de territorio palestino, limita la circulación de personas y bienes y socava la confianza de los palestinos en el proceso de la hoja de ruta, ya que pareciera que mediante su construcción se establecen de antemano las fronteras definitivas de un Estado palestino.
    كما سجلت المجموعة مع القلق أن المسار الذي يتخذه الجدار العازل الإسرائيلي، وخاصة ما يؤدي إليه من مصادرة أراض فلسطينية، يحول دون تنقل الأشخاص ونقل البضائع ويقوض ثقة الفلسطينيين في عملية خريطة الطريق، لأنه يبدو وكأنه يستبق الحكم على الحدود النهائية للدولة الفلسطينية.
  • La construcción del muro de separación por Israel en el territorio, incluso en Jerusalén oriental y sus alrededores, ha agravado la precaria situación humanitaria.
    وأدى بناء إسرائيل للجدار العازل في الأرض، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها، إلى تفاقم الحالة الإنسانية المتدهورة.
  • Rasheed (Palestina) ejerce su derecho de respuesta a la afirmación de que los ataques suicidas han motivado la construcción del muro expansionista por parte de Israel.
    السيدة رشيد (فلسطين): مارست حقها في الرد على البيان بأن الهجمات الانتحارية كانت الدافع إلى تشييد الجدار التوسعي العازل من جانب إسرائيل.
  • Ha transcurrido un año desde que la Corte Internacional de Justicia pusiera fin de una vez y para siempre al debate sobre la legalidad del muro de separación israelí, con lo cual desmitificó para siempre la afirmación de que el muro es parte necesaria y legítima de la defensa frente al terrorismo.
    ومضى عام منذ أن أنهت محكمة العدل الدولية بشكل قاطع الجدل بشأن قانونية الجدار الإسرائيلي العازل، الأمر الذي يفضح إلى الأبد زيف أسطورة أن الجدار يشلك جزءا ضروريا وشرعيا للحماية من الإرهاب.
  • Teniendo en cuenta también la situación existente en los territorios palestinos ocupados, incluida Jerusalén oriental, y las graves violaciones del derecho internacional humanitario que sigue cometiendo Israel, la Potencia ocupante, lo que incluye la construcción del muro y la continuación de las actividades israelíes relativas a los asentamientos,
    وإذ يأخذ في الاعتبار كذلك، الوضع السائد في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما في ذلك القدس الشرقية، والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي التي اقترفتها إسرائيل، السلطة المحتلة، بما في ذلك أيضا بناء الجدار العازل وأنشطة الاستيطان الإسرائيلية المستمرة،
  • Kleitman (Israel), haciendo uso de su derecho de respuesta, señala que es una distorsión de la realidad afirmar que el muro de seguridad de Israel intenta frenar el adelanto de la mujer palestina.
    السيدة كليتمان (إسرائيل): أشارت في معرض استخدامها لحق الرد إلى أن مما يُعد تشويهاً للحقائق أن يُعتبر الجدار العازل الذي تقيمه إسرائيل هو محاولة من جانب إسرائيل لوقف تقدم المرأة الفلسطينية.
  • Pese a la reciente Opinión Consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre la ilegalidad del muro de separación que está edificando Israel, la construcción ha continuado en torno a Jerusalén y en la Ribera Occidental, penetrando en la zona verde.
    واستطرد قائلا إن أعمال التشييد في الجدار العازل، رغم الرأي الاستشاري الذي أصدرته أخيرا محكمة العدل الدولية بخصوص عدم شرعية هذا الجدار العازل الذي تقوم إسرائيل ببنائه، استمرت حول القدس وفي الضفة الغربية داخل المنطقة الخضراء.
  • Se estima que el muro de separación que Israel está construyendo actualmente en Palestina ocupada sea tres veces más alto y dos veces más largo que el muro de Berlín y sirva para anexar un 16,6% del territorio palestino.
    واضاف قائلا إن الجدار العازل الذي تقوم إسرائيل حاليا ببنائه في فلسطين المحتلة يقدر بأنه أعلى ثلاث مرات ويبلغ طوله ضعفين بالنسبة لسور برلين، وسوف يضم 16.6 في المائة من الأراضي الفلسطينية.
  • Sr. Aboul Atta (Egipto) (habla en árabe): El Consejo de Seguridad se reúne hoy, un año después de que la Corte Internacional de Justicia emitiera su opinión consultiva sobre las consecuencias jurídicas de la construcción de un muro en el territorio palestino ocupado.
    السيد أبو العطا (مصر): السيد الرئيس، يجتمع مجلس الأمن اليوم بمناسبة مرور عام على صدور فتوى محكمة العدل الدولية بشأن الآثار القانونية الناجمة عن تشييد إسرائيل للجدار العازل داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة.
  • También nos preocupan los conflictos en el Oriente Medio, especialmente el persistente desconocimiento del derecho a la libre determinación del pueblo palestino como consecuencia de la construcción por parte de Israel del muro en territorio palestino, así como las consecuencias que este hecho acarrea para los derechos humanos del pueblo palestino.
    ويساورنا القلق أيضا إزاء صراعات في الشرق الأوسط، خاصة استمرار عدم الاعتراف بحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، الناتج من بناء إسرائيل للجدار العازل على أراضٍ فلسطينية، وما يترتب على هذا العمل من آثار في حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني.